Lindow man : poem

♥  november 2 . 2018 : poem 1987  ♥

about the translation : actually, in dutch ‘leer’ means both leather and doctrine, so this poem is very hard to translate, i choose doctrine coz it seems most suitable, however something gets lost here 🙃

leer van huid
leer van verleden

leer van geest
leer van vernietiging

moeras van kennis
en verlies

moeras van dromen
en verloren mens die niet
terug zal komen

doctrine of skin
doctrine of past

doctrine of spirit
doctrine of destruction

swamp of knowledge
and loss

swamp of dreams and
lost human who will not
return

man van turf

♥  october 15 . 2018 : poem 1987 ♥

natte turf
ijzerrijk begraven
het lichaam trekt
kille haven

de inhoud is
bewaard gebleven
en heeft tumor
gegeven

verkleurd
verkoold
geweten

de hersens gezeefd
tienmaal geleefd
hemel bezeten

poems are hard to translate because of rhyme and rhythm, yet i give it a try  🙃

wet peat
iron rich buried
body heat
cold harbor

the content is
well kept
and has given
tumor

discolored
charred
conscience

the brain sifted
ten times lived
heaven possessed

plassen zwart

♥  september 12 . 2018 : poem 1987 ♥

plassen zwart
vertroebelen
badend bed
plassen zweet

dat wat was
verscholen in het moeras
borrelend wachtend

de geest verweven
geduldig leven
sissend smachtend

plassen zwart
vertroebelen
plassen zwart
van geest

pools of black
blurring
bathing bed
pools of sweat

what once was
hiding in the swamp
bubbling waiting

the mind intertwined
temperate life
hissing yearning

pools of black
blurring
pools of black
my mind

Lindow man : 1

♥  april 2 . 2018 : the Lindow Man  ♥

When i was an art student, i was fascinated by the discovery and story of the Lindow Man. The preserved bog body of a man discovered in a peat bog at Lindow Moss. I collected newspaper items, pics, used it in my art, in collages and poems. Now he is back  🙂

more bout the Lindow Man
on Wikipedia
in the British museum